Posted By: Vesh () on 'CZling' Title: Re: prelozeni vety Date: Fri May 23 10:34:50 1997 > > I'm having > > this interpreted so I will keep it short. > IMHO je to: > > 'Nechavam si to prekladat, tak budu strucny.' > > za nic ale nerucim ;-)))) Ja taky za nic nerucim, ale a) "interpret" je, pokud vim, "tlumocit" (nikoli "translate") - je to podobne, ale snazme se byt presni Jinak bych rek, ze to asi fakt bude neco v tom smyslu, ze: "Nechavam si to tlumocit, takze to necham tak strucne (kratke, neucesane atd.)" = jak to slysim. Jestli o to jde nak vic, chtelo by to aspon minimalni kontext. Vesh