Posted By: Kotwak (The Central Scrutinizer) on 'CZling'
Title: Re: .. ....at
Date: Tue Mar 31 18:16:52 1998
> Nema smysl se nad touto frazi pozastavovat a hledat v ni nejaky hlubsi
> vyznam.
hmm, a muzes mi rict, z ceho tak usuzujes?
> Exemplarni fraze: "Where is it at?" neznamena nic jineho nez gramaticky
> nespravnou frazi "Where is it?". Cesi ji neznaji, ale v americe se bezne
> pouziva (zejmena na jihu).
huh, tohle mi opravdu nedoslo... sorry :-)
> Procez "it ain't where it's at" znamena "neni to tam, kde to je" Pripadny
> rozpor v tom, jestli v obou vetach "it" referuje k tomu samemu objektu ci ne
> a otazku smyslnosti teto vety prenechavam autorovi.
tak nevim, delas si srandu, nebo to myslis vazne?
tenhle polopatickej preklad jsme asi zvladli vsichni, problem je v tom, ze
nedava smysl...
> WondeRFullY-mE-YoU-WanT-SomE-MorE I I I t u i t i o n
Kotwak
Information is not knowledge, knowledge is not wisdom, wisdom is not truth,
truth is not beauty, beauty is not love, love is not music, music is the best.