Posted By: Amok (Amok) on 'CZling' Title: Preklad do angliny ktery specha Date: Wed Jan 6 23:27:52 1999 Potreboval bych nejaky krasny preklad nasledujich vet do cestiny, predem dekuji. "There is nothing it could do with nuclear weapons that it cannot do with modern conventional weapons." TO SEM PRELOZIL TAKLE (a zda se mi to este naky trosku divny) "Neexistuje vec proveditelna s pomoci nuklearnich zbrani, ktera by nemohla byt provedena pomoci konvencni vyzbroje." Indeed, as far as the USA is concerned, Ron Smith rightly stated: Therefore conventional deterrence - which is credible - is the military answer to his fear that, without nuclear deterrence, "disastrous wars between the major powers are likely to occur again." TODLE SEM PRELOZIL TAKHLE Nicmene vojenske obavy pramenici ze skusenosti pouzivani konvencniho zpusobu zastraseni - ktere je duveryhodne - jsou podepreny argumentem tvrdicim, ze ve svete bez jaderneho zastraseni maji valky mezi hlavnim mocnostmi tendenci znovu se opakovat. A jeste Modern industrial States, increasingly interdependent on multinational conglomerates, the globalisation of trade and sensitive to public opinion, are increasingly constrained from going to war with each other. But even if this argument is not accepted, there is a fundamental logical objection to relying on nuclear deterrence. --- AmoK --- --- Jednotlivosti jsou krasne, celek neznamena nic --- jkur8356@menza.mff.cuni.cz