Posted By: Doug (I love Square Dance!!!) on 'CZling'
Title:     Re: Draci doupe vs. Anglicky preklad
Date:      Wed Apr 21 10:27:49 1999

> Anglicky oroginal je DUNGEONS and DRAGONS.
> 
> Sam bych rekl, ze dungeon je spis podzemni labyrint nez nejaka jama. Ale u
> nas 
> se to jmenuje Draci Doupe, protoze je to lepsi a zvucnejsi nazev nez jenom 
> strohy preklad IMHO.
> 
> A chybu samozrejme dela NOVA, protoze otrocky preklada a nedrzi se ceskych 
> realii. Pak se stane, ze treba nepochopis o co goes, protoze si pod
> "novackym 
> terminem" nejsi schopen nic predstavit.
> 
> Strup

Ja si zas myslim, ze vsechny 'realie' nemuze znat nikdo. Na druhou stranu, ty 
'nejznamejsi' by stalo za to znat. Otazkou je, jak urcit, ktere do te skupiny 
patri ...
                                       Doug 

Search the boards