Posted By: snake () on 'CZling' Title: Re: Pritel a kamarad Date: Mon Dec 3 16:18:50 2007 > Soucasna nemcina rozlisuje "mein Freund/meine Freundind" a > "ein Freund von mir/eine Freundin von mir"... > Skoda, ze cestina nema vicero zpusobu, jak vyjadrit privlastnovaci > zajmena :P A neslo by pls pro nas natvrdlejsi trochu upresnit, v jakem presne smyslu je ktera verze pouzivana? V anglictine znam "my friend" a "a friend of mine" a tak nejak jsem je pokladal doposud (z hlediska blizkosti) za synonyma. Nepravem? Osobne bych aspon v te anglictine prvni prelozil jako "muj kamarad/pritel" (muze nasledovat jmeno) a "jeden muj kamarad/pritel" (jmeno nasledovat nemuze, muze byt ale jeste pred, a pak tohle oznaceni slouzi jako vysvetlivka, mluvnicky vsuvka ci jak se tomu rika). snake