Posted By: chomer () on 'CZling'
Title: Re: Pritel a kamarad
Date: Tue Dec 4 08:26:11 2007
> > Soucasna nemcina rozlisuje "mein Freund/meine Freundind" a
> > "ein Freund von mir/eine Freundin von mir"...
> > Skoda, ze cestina nema vicero zpusobu, jak vyjadrit privlastnovaci
> > zajmena :P
>
> A neslo by pls pro nas natvrdlejsi trochu upresnit, v jakem presne smyslu je
no, uz z toho, ze ta druha vazba ma u sebe neurcity clen (= "nejaky muj
pritel"), plyne, ze:
mein Freund = muj pritel (tj. partner)
ein Freund von mir = (jeden) muj kamarad
> ktera verze pouzivana? V anglictine znam "my friend" a "a friend of mine" a
> tak nejak jsem je pokladal doposud (z hlediska blizkosti) za synonyma.
> Nepravem? Osobne bych aspon v te anglictine prvni prelozil jako "muj
> kamarad/pritel" (muze nasledovat jmeno) a "jeden muj kamarad/pritel" (jmeno
> nasledovat nemuze, muze byt ale jeste pred, a pak tohle oznaceni slouzi jako
> vysvetlivka, mluvnicky vsuvka ci jak se tomu rika).
A nebude rozdil v tom, ze pro "partnera" ma anglictina specialni
slovo "boy/girl-friend"?
> snake
Chomer
Hodlam vytmavovat.