Posted By: chomer () on 'CZling' Title: Re: Pritel a kamarad Date: Tue Dec 4 08:26:11 2007 > > Soucasna nemcina rozlisuje "mein Freund/meine Freundind" a > > "ein Freund von mir/eine Freundin von mir"... > > Skoda, ze cestina nema vicero zpusobu, jak vyjadrit privlastnovaci > > zajmena :P > > A neslo by pls pro nas natvrdlejsi trochu upresnit, v jakem presne smyslu je no, uz z toho, ze ta druha vazba ma u sebe neurcity clen (= "nejaky muj pritel"), plyne, ze: mein Freund = muj pritel (tj. partner) ein Freund von mir = (jeden) muj kamarad > ktera verze pouzivana? V anglictine znam "my friend" a "a friend of mine" a > tak nejak jsem je pokladal doposud (z hlediska blizkosti) za synonyma. > Nepravem? Osobne bych aspon v te anglictine prvni prelozil jako "muj > kamarad/pritel" (muze nasledovat jmeno) a "jeden muj kamarad/pritel" (jmeno > nasledovat nemuze, muze byt ale jeste pred, a pak tohle oznaceni slouzi jako > vysvetlivka, mluvnicky vsuvka ci jak se tomu rika). A nebude rozdil v tom, ze pro "partnera" ma anglictina specialni slovo "boy/girl-friend"? > snake Chomer Hodlam vytmavovat.