Posted By: bivoy (Ctete cl.23 Ustavy) on 'CZmilitary'
Title: Re: Namorne hodnosti
Date: Sun Jan 14 23:39:59 2001
> boure), a zaujali ma hodnosti "fregatni kapitan" a "korvetni kapitan".
> Nezdalo sa mi, ze by US Navy (a toboz Royal Navy) taketo hodnosti pouzivala
> - a moj Longman Dictionary ma v tom utvrdil.
> Takze si by ma zaujimalo (pretoze som sa s takouto hodnostou nestretol po
> prvy krat), odkial to prekladatel(-ia) maju - zeby este z c.k. namornictva?
> Crazy.
**** ahoj, USN a RN tyhle nazvy skutecne neznaji. myslim, ze s tim odhadem, ze
je to jeste z dob c.k. namornictva, to bude dost mozna spravne. mam pocit, ze
obdobne nazvy pouzivalo nemecke namornictvo, i kdyz tam se zase vyskytuje
"Kapitanporucik", ktereho neumim zaradit.
**** rozhodne v cestine existuje ustalena terminologie namornich hodnosti,
kterou bezvyhradne respektuji cesti autori literatury faktu (Hubacek, Hrbkove
..) a celkem ji pouziva i vetsina prekladatelu. avsak nikoli bez vyhrad.
problem s tim maji treba prekladatele StarTreku, protoze rikat "korvetni
kapital Data" nebo "fregatni kapitan Riker" je skutecne dost neohrabane.
**** asi uz jsi to zjistil, ale pro pripomenuti anglicke ekvivalenty:
fregatni kapitan .. Commander
korvetni kapitan .. Lieutenant Commander
pro "Commander" se primo vynucuje preklad do cestiny "komande'r", ktery jsem
uz taky v nekolika prekladech videl (Krute more od Monserrata napriklad). pro
"Lt.Commander" me zadny pouzitelny preklad nenapada, ani jsem zadny nevidel
(leda neco jako "podkomande'r").
Bivoy
"There's a method in my madness" (Cormac MacArt)
<HOWARD Robert E., The Temple of Abomination>