Posted By: Quasimodo (Quasimodo) on 'CZmuds'
Title: Cestina
Date: Mon Aug 7 15:37:28 2000
> ceskej help ma - da se vypnout, roomy povely a pod jsou jen v anglictine
> takze
> zadny open dvere get batoh a podobny silney zmrseniny,
Hm, ja jsem taky dost dlouho nechte cesko/anglickou patlaninu a nelibi se mi
dodneska. Ale nechal jsem na tohle tema jakousi otevrenou diskusi wizardu i
hracu a temer jednoznacne z toho vyplynulo, ze kdyz stejne nemame ambice
tahat k nam cizince, tak nebude od veci mit popisky roomu cesky. Koneckoncu
ne kazdy hrac umi nejak moc anglicky (nasel se jeden, ktery mi tvrdil, ze se
orientuje podle tvaru popisu... co k tomu dodat?) a mnohem spise si prectou o
cem ktera zona je, kdyz je popsana cesky i hraci, kteri anglicky umi. Snazime
se to tedy alespon omezi tak, aby pokud mozno cesky napsane zony byly
propojene navzajem a nestretavaly se s anglickya na mnoha mistech. Vedlejsi
efekt je, ze tvurci nedodrzuji dana pravidla jak oppisovat veci (prvni
popisek a kratka description vzdy anglicky) a ja nemam dost sily to
prepisovat sami ani to hazet autorum na hlavu. Koneckoncu nektere popisky
jsou pak naprosto uchvatne... zejmena kdyz nekdo vezme swordik, zahodi ho v
anglicky popsane zone a najednou tam najdete napis "Lezi tu ligotavy mec a
nie hociaky." (Mozna jsem tu Slovenstinu trochu nakop, ale takhle nejak to
bylo.) Kdo je purista, tak asi nadseny nebude. Vetsine to ale asi bude spis k
smichu.
Druhy duvod pro to, abysme meli ceske zony je v tom, ze mame nekolik lidi
kteri si v anglictine nejsou moc jisti, nechteji porad neco hledat ve
slovnicich a pritom si chteji zonu napsat. (To ze me pak nekdy berou krece i z
toho co nazyvaji cestina je zase o necem jinem.) Taky je tu par takovych jako
ja - bezmezne verim, ze to co pisu je spravne, ale nikdo druhy a pak mi nekdo
decentne naznacuje, ze tohle je urcite zajimavy jazyk, ale anglictine se
nepodoba.
Pisu to sem nejen jako reakci na zmrseniny typu "open vrata", "put bottle in
batoh" (ostatne snazime se, aby vsude slo pouzit i anglicky alias a ten aby
se i jako prvni nabizel - batoh bude mit nejspis jako primarni alias bag), ale
taky abych si pokud mozno overil, co si o tomhle myslite vy. Tenhle board byl
mrtvej uz docela dost dlouho.
Co se tyce druhe alternativy - opravdu cely mud cesky, tak na to nemam nervy.
To jsem zkousel uplne na zacatku a vysledek byl (podle me) daleko
straslivejsi nez jakykoliv jazykovy mix. Mimochodem - jak byste prelozili
treba cast? Seslat? Jak resit napr. u jmen sklonovani? Mam nechat hrace
vyplnit tabulku pro kazy pad? Nebo se jich ptat podle jakeho vzoru se jejich
jmeno sklonuje a doufat, ze umi cesky natolik, aby to bylo spravne?
Velmi jednoduse a hloupe prelozeny (mnou) MUD potom produkoval dost divne
veci. (Nedodelal jsem to, tohle je sice jednoduse odstranitelny, ale nazorny
problem, do ceho narazite.)
Beggar - Zebracka (mob mel sex female)
leaves - odesel na(v prvni fazi jsem se vykaslal na prechylovani, okamzite se
to ukazalo)
north, east, south, west, up, down - sever, vychod, jih, zapad, nahoru, dolu
A kdyz v anglictine prislo "Beggar leaves down", tak takhle prostomyslne
prelozeny mud vypustil "Zebracka odesel na dolu".
Ja vim, ze se tohe vsechno da celkem snadno naprvit a vim i jak, jen se mi
zda, ze proste namaha s tim spojena by za vysledek nestala. A ne vsechno je
hned takhle na prvni pohled zrejme, ze tam chyba vzikne.
Lidi, probudte se, vynadejte mi jakej jsem... apod. Je mi lito, ze tenhle
board je temer mrtvej. Cte to nekdo?
-
Clovek je nejpomalejsi zname zarizeni typu I/O.
Quasimodo